lunes, 30 de noviembre de 2015

Divina Comedia


Dante Alighieri
Rialp. Madrid (2015)
96 págs. 9 €.
T.o.: Divina Commedia. 
Traducción: Rafael Gómez Pérez.


Dentro de la colección “Doce Uvas” de la editorial Rialp, aparece esta breve selección de “uno de los cimientos más sólidos del canon occidental”, con palabras del crítico literario norteamericano Harold Bloom. No solamente para este prestigioso crítico es la Divina Comedia una de las cimas de la literatura universal; también George Steiner ha señalado en numerosas ocasiones su fascinación por una obra que ha influido de manera determinante en buena parte de la literatura italiana antigua (Boccaccio, Petrarca), en la literatura renacentista española y europea y en un largo elenco de escritores contemporáneos, desde Beckett a Eliot pasando por Yeats y Borges. Recientemente, el pedagogo italiano Franco Nembrini ha publicado Dante, poeta del deseo (ver Aceprensa 5 Mayo 2015), libro en el que relata su experiencia didáctica con la Divina Comedia, libro que también sigue suscitando el interés de los lectores contemporáneos.
            Pero la Divina Comedia no es una obra de fácil lectura. Suele destacarse su complejidad, que afecta a la estructura, la forma y también al contenido y a las numerosas referencias que contiene. Para facilitar un primer contacto con la Divina Comedia, se ha preparado esta edición, que “destaca los versos más sobresalientes y ofrece la información indispensable para identificar personajes y situaciones con los que el lector de hoy puede no estar familiarizado”. El libro se abre con una sugestiva introducción a cargo del profesor y crítico Josemaría Carabante, que presenta las principales claves de un libro que admite múltiples interpretaciones. Para Carabante, la Divina Comedia de Dante Alighieri (1265-1321) es “el gran poema donde confluyen la cosmovisión greco-romana y la cultura cristiana”, además de contener un tratado teológico y un análisis crítico de la sociedad y política de su tiempo. Se trata de una obra total, donde “lo cristiano aparece en conexión con lo pagano, lo teológico con lo filosófico, lo amoroso con lo religioso”.






            Rafael Gómez Pérez, autor de la selección, notas y traducción, ha escogido los versos más conocidos y asequibles de este largo poema que cuenta el peregrinaje de Dante por el Infierno, el Purgatorio y el Paraíso, acompañado en buena parte de su recorrido por el poeta Virgilio y después por Beatriz, el amor idealizado del autor. Las notas, sin avasallar, sirven para explicar a qué personajes históricos se refieren los versos, pues la obra de Dante está muy ceñida a la vida política y social de comienzos del siglo XIV, cuando Dante la empieza a escribir en su destierro después de haber sufrido en sus carnes el enfrentamiento entre el Imperio y el Papado y los conflictos entre güelfos y gibelinos. También se incluye de manera resumida el contenido del poema entre cita y cita, y una mínima explicación para saborear mejor y entender un poema que expone estéticamente y con elegancia “las principales verdades de la fe cristiana” y también las consecuencias del vicio, la iniquidad y la corrupción. Para Josemaría Carabante, la Divina Comedia “encaminó la cultura clásica hasta el pórtico del Renacimiento y la Modernidad”.



No hay comentarios:

TÍTULO DEL LIBRO

Sobre la tiranía. Veinte lecciones que aprender del siglo XX

On Tyranny: Twenty Lessons from the Twentieth Century ANTONIO R. RUBIO 19.JUN.2017 ACEPRENSA Disminuir Aumentar Facebook Twit...